Bible Les livres prophétiques

by Stan Dumitra


Education

free



Augustin Crampon (1826-1894), canon of the cathedral of Amiens, is a translator and Catholic exegete of the Bible who undertook the translation directly into French of all the canonical books from Hebrew, Aramaic and Greek witnesses.He studied theology and biblical exegesis under the direction of the orientalist Arthur Le Hir (1811-1868) then himself dispensed this teaching at the minor seminary of Saint-Riquier. He first devoted himself to the translation of the Gospels, starting from the Greek text, and taking into account the style specific to each evangelist; this work was published in 1864.Having become canon of Amiens, Auguste Crampon continued his work on the whole of the biblical text, copiously annotating the text with historical, geographical or moral remarks. His work was interrupted by his death in 1894, when the first of six volumes, the Pentateuch, was in press. Nevertheless, the "Crampon translation", completed and revised, appeared in a bilingual edition (the Latin text of the Vulgate appearing opposite the French translation) in 1904. A single-volume version, in French only, was printed in Tournai in 1905.Readers Note:In the writings, the Name of God or the divine Tetragrammaton is made up of the following 4 consonants: "YHWH", which is sometimes found in the written form of "Yahweh". The vowels are uncertain and hence the pronunciation of the Name of God too.It is therefore appropriate to replace them on reading by "the Lord" to see the Lord ".This clarification made, the text read is as faithful as possible to the written word.The version read to you here is the completed 1923 edition.